吉拿富

在旅居台北的這多年裡, 我很難忘吉拿富(cinavu) 的味道。這東西很容易和阿粨(qavai) 搞淆, 無論是吉拿富, 還是阿粨。

各部落皆有, 名稱不太一樣, 但發音近似, 在卑南、東魯凱、東排灣族的族群交融下, 我都知道這些音節指涉的都是那個長條形的, 用葉子包起來, 長的很像粽子, 但又不是粽子的食物。

他們雖然同樣是拿假酸漿葉交疊裹起, 外觀看不出來, 氣味也近似, 但口感全然不同。

吉拿富會以浸泡一整夜的小米包裹加上醃漬過的五花肉為主, 少數會原料會換成芋頭粉。而正統的阿粨會將小米搗勻, 研磨成細膩的粉末, 你可以想像成, 你正在咬著麻糬, 但咬下去的一瞬間卻肉香四溢, 還會牽絲。

我始終喜歡吉拿富大過阿粨。

但是道地的吉拿富不好找, 正統的調味只用一層薄鹽, 肉質本身的味道會滲入小米, 兩相交融, 我也只在土坂部落吃過一次。

那一天, 我注視著排灣族的耆老和年輕人, 一步一步地把膨脹的小米平鋪在葉上, 傾身向前, 把一塊又一塊的醃肉輕輕塞入葉內, 緊緊扎好。

聽他們說, 如果棉繩扎得太緊, 吉拿富容易爆開, 所以在滾水下鍋以前, 還是要逐一檢查過繩子, 不能捆太緊, 也不能太鬆弛。

室內亮著燈, 把我們的影子投射在地上。

窗外隱約蟬鳴偶爾會穿過空氣的間隙, 筆直地灌入我的腦殼。 我一直都知道 cinavu 在排灣族語中真正的意思是——把東西包裹起來。

對於他們來說, 只會在重大的時刻才會製作吉拿富, 用來宴客, 用來祝福, 用來祈禱。

我喜歡這個詞彙的意義, 更無法忘記他們在做吉拿富時, 那樣專注虔誠的神情。